这个出版社翻译的够差劲的。很多句式或者属于隐晦难懂。 属于翻译翻车了。
随便摘录一段。
很多词语没有解释,就直接冒出来,比如"具名属性"
全是陌生词汇,宁愿直接看代码,然后返回去看它的解释,才明白它说的什么意思。
如果本书没有代码,我会觉得是一本天书。
勘误:
P111页,第5行,应该是pageIsh.text+='!' ; 而不是 page.text +='!'
P128页:
class WithProperty应该为,不然会不通过编译器校验
class WithProperty {
myProperty: () => void;
constructor() {
this.myProperty = () => {
console.log("hello");
};
}
}
P141页:
如果发现this或super出现在super() 之前,这句话有矛盾。应该是:如果发现this出现在super() 之前
P163:
maybeValue.toUpperCase() 这里的maybeValue 是一个数字,没有 toUpperCase 方法